Expertos y escritores debaten sobre las lenguas maternas

Mesa de las jornadas
La Unión de Escritores estuvo representada en esta actividad de la Universidad de Murcia

Durante los días 21 y 22 de febrero, y con motivo del Día de las Lenguas Maternas, la Universidad de Murcia celebró unas jornadas en las que participaron diferentes ponentes, entre ellos Juan Antonio Pellicer, delegado regional de la Unión Nacional de Escritores de España, quien presentó la ponencia titulada “La Lengua y la Literatura”.

Las jornadas contaron con la asistencia de profesores expertos de Irlanda, Reino Unido, Australia e Italia, entre otras nacionalidades, y otros representantes de la esfera regional y del mundo académico y de la investigación internacional, para los que el catedrático de la Universidad de Murcia y director del Departamento de Lengua y Literatura, Pedro Guerrero Ruiz, impartió una clase magistral titulada “La lengua materna en la configuración personal y colectiva de nuestra forma de hablar”, en la que supo sintetizar y hacer sencillas cuestiones sobre lenguas, dialectos y hablas, que estudiadas o contempladas de otro modo hubiera costado mucho tiempo asimilar. Gracias a esta conferencia los asistentes se llevaron consigo una parte de la experiencia de este insigne catedrático, quien también es académico de la Real Academia de la Lengua Española en Nueva York. 

A la exposición siguió un breve debate, en el que participaron representantes de la Asociación de Usuarios de la Comunicación así como de otros invitados.

Cerró las Jornadas una mesa redonda moderada por Vicente Cepeda Celdrán, presidente fundador del Círculo de Historia y Cultura de la Región de Murcia, donde la pedagoga y empresaria experta en lenguajes de sistemas informáticos Salud Monreal, expuso buena parte de sus avances de investigación en materia de nuevos lenguajes y desarrollo de software específico para la persecución del ciber delito ante determinadas acciones, y sus ontologías de términos. 

Por su parte, Juan Antonio Pellicer realizó una disertación sobre la etimología y el significado emocional de las diferentes hablas aplicadas a la literatura. 

El escritor y delegado de la Unión en esa comunidad autónoma reflejó que la lengua materna “constituye un innegable referente emocional, dado que es un vehículo de expresión de sentimientos, sensaciones y afectos que será conveniente siempre tener presente máxime cuando lo que queremos es transmitir a través de nuestras obras literarias, bien en poesía o narrativa, donde las emociones forman parte indiscutible y esencial de aquello que queremos contar”. 

Pellicer acabó su intervención recitando una estrofa de uno de sus poemas en dos lenguas (siendo una de ellas la suya materna), arrancando los aplausos del público.